|
|
|
|
|
|
|
|
Anasayfa » Kırık Manalı Kuran-ı Kerim
02-Bakara süresi (17-24)
02.Ekim.2010, 09:43 Muallim
Kırık Mânâlı Kur'an-ı Kerim 02-Bakara süresi 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. ayetleri
| 17. Ayet | | مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا اَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فى ظُلُمَاتٍ لاَ يُبْصِرُونَ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | مَثَلُهُمْ | meseluhum | Onların misali (acayip halleri) | | كَمَثَلِ الَّذِى | ke meseli llezi_ | ne gibidir? o kimsenin misali (hali) gibidir ki; | | اسْتَوْقَدَ | (i)stevkada | yaktı (tutuşturdu) | | نَارًا | naran | neyi? ateşi | | فَلَمَّا اَضَاءَتْ | fe lemma ada_at | vakta ki ( o zaman ki), o ateş aydınlattı | | مَا | ma_ | neyi? o şeyi ki; | | حَوْلَهُ | havle hu | onun (ateşin) etrafındadır. | | ذَهَبَ | zehebe | giderdi | | اللّٰهُ | Alla_hu | Allah celle celaluhu | | بِنُورِهِمْ | bi nu_ri him | onların nurlarını | | وَتَرَكَ | ve tereke | ve bıraktı | | هُمْ | hum | onları | | فى ظُلُمَاتٍ | fi zuluma_tin | karanlıklar içinde | | لاَ يُبْصِرُونَ | la_ yubsıru_n | görmez oldukları halde. | | | 18. Ayet | | صُمٌّ بُكْمٌ عُمْیٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | صُمٌّ | summun | Sağırlardır | | بُكْمٌ | bukmun | dilsizlerdir | | عُمْیٌ | 'umyun | körlerdir | | فَهُمْ | fe hum | bu sebeple onlar | | لاَ يَرْجِعُونَ | la_ yerci'u_n | hidayete dönemezler | | | 19. Ayet | | اَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ فيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ اَصَابِعَهُمْ فى اٰذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللّٰهُ مُحيطٌ بِالْكَافِرينَ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | اَوْ | ev | Veya | | كَصَيِّبٍ | ke sayyibin | şiddetle boşanan bir yağmur gibidir | | مِنَ السَّمَاءِ | minessema_i | öyle yağmur ki; gökten inen | | فيهِ | fi hi | yine öyle yağmur ki;? onda vardır | | ظُلُمَاتٌ | zuluma_tün | ne? karanlıklar | | وَرَعْدٌ | ve ra'dun | daha? ve şiddetli gök gürültüsü | | وَبَرْقٌ | ve barkun | daha ve şimşek | | يَجْعَلُونَ | yec'alu_ne | yapıyorlar (tıkıyorlar) | | اَصَابِعَهُمْ | asa_bi'a hum | neyi? parmaklarını(n uçlarını) | | فى اٰذَانِهِمْ | fi a_za_ni him | nereye? kulaklarına | | مِنَ الصَّوَاعِقِ | minessava_'ıkı | neden? yıldırımlardan | | حَذَرَ الْمَوْتِ | hazara lmevti | ne için? ölümden sakındıkları için | | وَاللّٰهُ | valla_hu | halbuki Allah celle celaluhu | | مُحيطٌ | muhıtun | kuşatıcı (kaplayıcı,çevreleyici) dır | | بِالْكَافِرينَ | bi lkafiri_n | o kafirleri | | | 20. Ayet | | يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا اَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَاِذَا اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا وَلَوْ شَاءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَیْءٍ قَدِيرٌ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | يَكَادُ | yeka_du | Yakın oluyor (az kalsın) | | الْبَرْقُ | (e)l barku | o şimşek | | يَخْطَفُ | yahtafu | kapacak (kapıp alıverecek) | | اَبْصَارَهُمْ | absara hum | neyi? gözlerini | | كُلَّمَا اَضَاءَ | kullema_ ada_ a | her ne zaman ki; ziya verir (o şimşek çakar) | | لَهُمْ | le hum | kim için? onlar için | | مَشَوْا | meşav | yürürler | | فِيهِ | fi hi | nerede? onda (şimşek çakmasından dolayı çıkan ışığın aydınlattığı yolda) | | وَاِذَا اَظْلَمَ | ve iza_ azlama | karardığı zaman | | عَلَيْهِمْ | 'aleyhim | onlar üzerine | | قَامُوا | kamu_ | dikilirler | | وَلَوْ شَاءَ | ve lev şa_a | ve eğer dileseydi | | اللّٰهُ | (a)lla_hu | kim? Allah celle celaluhu | | لَذَهَبَ | le zehebe | elbette giderirdi | | بِسَمْعِهِمْ | bi sem'ı him | neyi? kulaklarını (işitme duyusunu) | | وَاَبْصَارِهِمْ | ve absa_ri him | daha ve gözlerini (görme duyusunu) | | اِنَّ اللّٰهَ | innAlla_he | muhakkak Allah celle celaluhu | | عَلٰى كُلِّ شَیْءٍ | 'ala külli şeyin | her şey üzerine | | قَدِيرٌ | kadi_r | ziyade kadir (gücü yeten) | | | 21. Ayet | | يَا اَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذى خَلَقَكُمْ وَالَّذينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | يَا اَيُّهَا النَّاسُ | ya eyyuhen nasü | Ey İnsanlar ! | | اعْبُدُوا | (U)'budu_ | ibadet edin (kulluk edin) | | رَبَّكُمُ | rabbe küm | kime? Rabbinize | | الَّذِى | (e)llezi_ | öyle (Rabbiniz) ki; | | خَلَقَ | halaka | yarattı | | كُمْ | küm | kimi? sizi | | وَالَّذينَ | vellezine | ve (daha) o kimseler ki; | | مِنْ قَبْلِكُمْ | min kabli kum | sizden öncedirler (sizden önce yaşamış) | | لَعَلَّكُمْ | le'alle kum | umulur ki siz | | تَتَّقُونَ | tetteku_n | sakınırsınız (takva sahibi olursunuz) | | | 22. Ayet | | اَلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ اْلاَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَاَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَكُمْ فَلاَ تَجْعَلُوا لِلّٰهِ اَنْدَادًا وَاَنْتُمْ تَعْلَمُونَ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | اَلَّذِى | ellezi_ | Öyle (Rabbiniz) ki; | | جَعَلَ | ca'ala | yaptı | | لَكُمُ | lekümü | sizin için | | اْلاَرْضَ | (e)l arda | neyi? yeri (yeryüzünü) | | فِرَاشًا | fira_şen | bir döşek | | وَالسَّمَاءَ | vessema_ a | Ve göğü de (yaptı) | | بِنَاءً | bina_en | bir bina (yüksek tavan) | | وَاَنْزَلَ | ve enzele | ve indirdi | | مِنَ السَّمَاءِ | mine ssema_i | o gökten | | مَاءً | ma_en | suyu (yağmuru) | | فَاَخْرَجَ | ve ahraca | ve çıkarttı | | بِهِ | bi hi | onun(suyun) sebebiyle | | مِنَ الثَّمَرَاتِ | minessemera_ti | meyvaların bazısını | | رِزْقًا | rızkan | rızıklandırmak | | لَكُمْ | le küm | sizin için | | فَلاَ تَجْعَلُوا | fe la tec'alü_ | öyleyse yapmayın | | لِلّٰهِ | lillahi | Allah-u Teâla için | | اَنْدَادًا | enda_den | eşler (ortaklar) | | وَاَنْتُمْ | ve entüm | halbuki siz | | تَعْلَمُونَ | ta'lemu_n | biliyorsunuz. | | | 23. Ayet | | وَاِنْ كُنْتُمْ فِى رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا فَاْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | وَاِنْ كُنْتُمْ | ve in küntüm | Eğer olduysanız | | فِى رَيْبٍ | fi_ raybin | şüphe içinde | | مِمَّا | mimma_ | o şeyden (Kuran-ı Kerim'den) ki; | | نَزَّلْنَا | nezzelna_ | parça parça indirdik | | عَلٰى عَبْدِنَا | 'ala_ 'abdina_ | kulumuz (Muhammed Mustafa sallallahu aleyhi vesellem) üzerine | | فَاْتُوا | fe-tü_ | Getirin (meydana getirin) | | بِسُورَةٍ | bi sü_retin | bir süreyi | | مِنْ مِثْلِهِ | mim mislihi | onun (Kuran-ı Kerim'in) mislinden olucu | | وَادْعُوا | ved'u_ | ve çağırın | | شُهَدَاءَكُمْ | şuheda_e küm | şahitlerinizi (yardımcılarınızı) | | مِنْ دُونِ اللّٰهِ | min dunillahi | Allah-u Teâla'dan başka | | اِنْ كُنْتُمْ | in küntüm | eğer olduysanız | | صَادِقِينَ | sadikı_n | sadıklar (doğru söyleyenler) | | | . Ayet | | فَاِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَلَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِى وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ اُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ | | Arabcası | Okunuşu | Mânası | | فَاِنْ | Fe in | Ya Eğer | | لَمْ تَفْعَلُوا | lem tef'alu_ | yapamazsanız | | وَلَنْ تَفْعَلُوا | ve len tef'alu_ | elbette hiç bir zaman yapamayacaksınız | | فَاتَّقُوا | fetteku_ | Ya da sakının (korkun) | | النَّارَ | (e)nna_ra | ateşten | | الَّتِى | (e)lleti_ | öyle ateş ki; | | وَقُودُهَا | vaku_du ha | onun tutuşturucusu (yakacağı) | | النَّاسُ | (e)nna_sü | insanlardır | | وَالْحِجَارَةُ | vel hicaratü | ve taşlardır | | اُعِدَّتْ | ü'iddet | hazırlandı | | لِلْكَافِرِينَ | lil kafiri_n | kimler için? kafirler için | |
Bu haber 222 defa okunmuştur.
 |
Kırık Manalı Kuran-ı Kerim |
 |
|
|
|
|
HAVA DURUMU
Detaylı bilgi için resmin üzerine tıklayın.
|
|
Copyright © 2010 TEFSİR OKU
Sitemizdeki yazı, resim ve videoların sevap hakkı
tefsiroku.com 'a aittir. tefsiroku.com editörlerine DUÂ
edilmeden kullanılamaz. Bir kişinin veya bir eserin bu sitede bulunması, bu siteyi hazırlayanların bu kişiyi desteklediği anlamına gelmez.
Bu sitenin amacı bu eserleri kullanıcılarının değerlendirmesine sunabilmektir.
Sitenize Destek Olmak İstiyorum
RSS Kaynağı | Editör Başvurusu
Altyapı: MyDesign - Tasarım&Destek: Palmiye Reklam
|